Bollywood, Tollywood, Kollywood. Místa, kterým by se Hollywood měl učit rozumět

Bollywood, Tollywood, Kollywood. Místa, kterým by se Hollywood měl učit rozumět
21 / 3 / 2023 Vít Vojta

Letošního Oscara za filmovou píseň získalo chytlavé „Naatu Naatu“ z filmu RRR. Udílení cen však provázely kontroverze, když na oscarovém pódiu místo telugských tanečníků křepčili Kanaďan Mustapha s Američanem Gloverem. Moderátor Jimmy Kimmel zase mylně přisoudil film Bollywoodu. A povzdech jako by se vznášel i nad jazykem písně – zase ne hindština, která měla kdysi podle otců moderní Indie spojovat kulturně rozdrobenou zemi. Pojďme se tedy podívat na vítězný Tollywood i na Indy, co si odmítají říkat Indové.

Veliké a mnohonárodnostní státy odedávna prosazují jediný ústřední jazyk, spojující celou zemi. Nejen pro efektivitu komunikace, ale zejména jako prevenci národnostních konfliktů nebo dokonce separatismu. Proto státní autority o jazykové unifikaci obvykle příliš nediskutovaly a pro tento „vyšší princip“ neváhaly nasadit i kulturní genocidu. A často při tom bylo jedno, zda šlo o autokratické nebo demokratické režimy.

 

 

Moderní Indie to měla po vytlačení britských kolonialistů složité. Hlavním pilířem světové britské říše totiž bylo rozeštvávání porobených národů, aby se daly lépe ovládat. A když pak spadly koloniální řetězy, začal vybuchovat dlouhodobý přetlak.

Bojovníci proti kolonialismu Raju (hraje Ram Charan) and Bheem (hraje Rama Rao Jr.) v dynamickém Naatu Naatu, zdroj: Townandcountrymag.com, Emily Burrack, 13.3.2023

 

Stejně tak vedlo koncem britské nadvlády (1947) napětí mezi islámem a jím dříve porobenými indickými náboženstvími (12.-16. století) k masovému násilí a nakonec k oddělení Západního a Východního Pakistánu (Bangladéš) od Indie.

 

Ale aby to bylo ještě složitější, dávno před islámem vtrhli do země Indoevropané, kteří zatlačili původní obyvatelstvo z povodí Indu na jih (i severovýchod) Indického poloostrova. Tam (i v Bangladéši, Pakistánu nebo na Srí Lance) žijí drávidské národy, zařazované k australoidní rase. Někteří odborníci je považují za přímé potomky starověkých Harrapanů z povodí Indu. Pravděpodobně ustoupili z původní domoviny před Indoevropany někdy před 3500 lety. Drávidové vypadají jinak, mluví jinak a měli i jinak organizovanou společnost.

Drávidské jazyky, zdroj: Wikipedie

 

I po pádu britského kolonialismu však zůstala angličtina z praktických důvodů „vedlejším“ úředním jazykem a branou k vyššímu vzdělání. Pochopitelnou snahou nehruovsko-gándhíovské dynastie tak bylo prosadit za hlavní úřední jazyk hindštinu, kterou mluvilo přes 40 % obyvatel. Avšak mnoho etnik, které sice hindštině rozumí, má odlišný hlavní jazyk a do hindštiny se jim nechce.

Jazyky Indie, zdroj: Reddit.com

 

Národy jihu Indického poloostrova, Tamilové a další, dávají přednost angličtině. Místo výrazu „indický“ pro sebe dokonce upřednostňují označení „jihoasijský“. Výraz „indický“ se tak vztahuje hlavně k severu Indie.

 

Do 8. dodatku indické ústavy se nakonec dostalo 23 úředních jazyků Indie. Hindština je prvním jazykem pro 43 % obyvatel, jako prvním nebo druhým jazykem jí mluví dokonce 57 %. Že by se však někdy stala jediným unifikujícím jazykem, jakým je třeba standardní čínština, lze očekávat jen těžko.

 

Filmová kultura

Stejně jako je pestrá jazyková a národnostní situace, je košatá i indická kinematografie. Její největší větví je kinematografie v hindštině, Bollywood, odvozený z „Bombay cinema“ (Mumbai). Před pandemií tvořil 44 % celkové filmové produkce země. Filmy v drávidské telugštině, která má asi 70 milionů mluvčích, dělaly v „indických“ filmech jen 13 %, shodně s tamilštinou, kterou mluví 75 milionů lidí. Menší jižní kinematografie, tvořící v drávidské malajámštině (Mollywood) a kannadštině (Sandalwood), získaly každá 5 % trhu.

 

Telugské filmy jsou v posledních letech na vrcholu a v roce 2022 na ně kina prodala neuvěřitelných 233 milionů lístků. Hlavní telugské studio Ramoji Film City ve městě Hajdarábát je jako největší na světě zapsáno do Guinessovy knihy rekordů, s fantastickou rozlohou 674 hektarů.  

The Elephant Whisperers, zdroj: Netflix

 

Po tom všem už nepřekvapí, že Oscara za původní filmovou píseň vyhrál telugský Tollywood s Naatu Naatu, doplněnou fascinujícím tancem. Ani druhého Oscara za dokument Zaříkávači slonů (The Elephant Whisperersletos nezískal Bollywood, ale tamilský Kollywood (podle čtvrti Kodambakkam v Čenaj, v Tamilnádu). „Jihoasijská“ kinematografie prostě kvete a nejen Hollywood by se jí měl učit rozumět.

 

Vít Vojta, etnolog